 | 수화물을 찾고 어디로 가야할지 두리번거리던 두 사람 앞에 공항직원이 다가와 묻습니다. |
| "Do you have anything to declare?"(세관에 신고 할 사항이 있습니까?)
". . . (조용)" |
|
 | 두 사람이 못 알아듣자 다른 질문을 합니다. |
| "Can you show me your customs declaration form?"(세관신고서 좀 보여 주시겠어요?) |
|
 | 그래도 침묵(?)을 잃지 않는 두 사람, 그러자 그 미국인 박 사장 손에 들려있던 여권사이에 끼어있던 세관신고서(customs declaration form)를 손으로 가리키며 |
| "May I see that?" (그것 좀 볼 수 있을까요?) |
|
|
 | 그러자 자신 있게 여권을 내미는 두 사람, 공항직원이 세관신고서를 보자 앞 쪽의 세관 검사대를 가리키며 이렇게 말합니다. |
| "I think you have nothing to declare, just go straight ahead." (제 생각에는 신고 할 내용이 없어 보이네요, 그럼 앞 쪽으로 곧장 가세요.) |
|
 | 세관 검사대 앞에 선 두 사람, 이번엔 자신 있게 여권과 세관신고서를 공항직원에게 내밉니다. "Do you have anything special to declare?" (특별히 신고 할 사항이 있습니까?) |
|
 | 확실히 알아들었다는 듯이 |
| No."
"O. K. Are you carrying plants or animals?" (좋아요 식물이나 동물이 있습니까?)
"animal은 알겠는데 앞에 뭐라고 했지? 아무튼 모르면 무조건 'No'라고 하면 되겠지!"
"No."
"What do you have in your baggage?" (가방 속에는 무엇이 있나요?)
"Cloth and shoes." (옷과 신발입니다.)
|
|
 | cloth는 '천'이나 '헝겊'을 말하며 옷을 표현하려면 clothes나 clothing이라고 해야 합니다.
|
| "Would you put your suitcase on the table?"(당신의 가방을 테이블 위에 올려놓으시겠습니까?)
"Would you please open your baggage?" (가방을 열어 주시겠습니까?)
가방 속을 보던 세관직원 "What's in this bottle?" (이 병 안에 든 것이 무엇입니까?)
"Oh! It's Kimchi. Do you know Kimchi? Open! (아! 김치입니다. 김치를 아세요? 열어 볼래요?)
|
|
 | 'you can open it'이나 'you may open it'이라고 표현하는 게 더 정확합니다.
|