[생활 영어]시원섭섭하다는 표현 본문

워킹 vs 생활영어

[생활 영어]시원섭섭하다는 표현

알 수 없는 사용자 2008. 2. 26. 17:41
bitter(쓴)와 sweet(단)의 합성어로 '시원섭섭하다'란 표현이 됩니다.

또한 '마음이 착잡하다'는 'I have a lot of mixed emotions'라고 표현합니다.

▨ Conversation ▨

A:I'm leaving this school next month.
B:Are you? How long have you been working here?
A:Thirty years.
B:That long? What are your feelings about leaving a workplace after such a long time? A:It's kind of a bittersweet thing.

A:다음달에 이 학교를 떠납니다.
B:그래요? 근무한 지 얼마나 되셨는데요.
A:30년이요.
B:그렇게나 오래요? 그렇게나 오랜 세월이 지난 후 직장을 떠나는 심정이 어떠세요?
A:시원섭섭하죠.

▨ Application ▨

I have a lot of mixed emotions. I'm sad, angry, frustrated, desperate…. 착잡합니다.
서글프기도 하고, 화도 나고, 좌절감도 느끼고, 절망적이고….