카테고리 없음

[생활 영어] 축구 좋아하세요?

알 수 없는 사용자 2008. 2. 26. 17:41

1) flip a coin
동전 던지기

어느 한 쪽을 선택하기 어려운 순간에 ‘동전던지기로 결정을 내린다’는 표현.

* 비슷한 표현 : toss a coin, spin a coin

ex) I need to flip a coin to help me make my choice.
(결정을 내리기 위해 동전 던지기를 해야할 것 같아.)


2) kick off
시작하다

축구 경기가 킥오프(kick off)로 시작되는 것처럼 어떤 것이 시작될 때 이 표현을 씀.

ex) Tom kicked off in the last game..
(Tom은 지난 경기에서 공을 찼다.)

ex) My dog kicked off last night
(우리 개가 지난밤에 죽었다.)

ex)He was kicked out of school.
(그는 학교에서 퇴학당했다.)


3) out of bounds
정해진 구역을 벗어나다

'부적절하거나 도가 지나친 행동을 한다’는 뜻. 또는 ‘접근 제한(off limits)’을 나타냄.

ex) You are so out of bounds with our behavior.
(너 행동이 너무 지나치잖아.)

ex) He kicked the ball out of bounds.
(그가 공을 선 밖으로 차버렸군.)


4) make a substitution
교체하다

substitute라는 말을 써서 ‘대신하는 사람, 물건’의 의미를 나타냄.

ex) Hello, I'm a Gina Kim, your substitute teacher.
(안녕 오늘 대신 가르치게 됐단다.)

ex) Do you think you can find some substitutes some where?
(대신할 만한 것을 어디서 구할 수 없을까?)


5) play away from home
원정경기를 하다 / 남의 영역에서 활동하다

익숙하지 못한 환경, 남의 영역에 있게 되는 경우 쓰는 표현.

ex)You've got to learn to play away from home.
(남의 바닥에서 일하는 법도 배워야지.)

ex)We're playing away from home, so that will make it even more difficult.
(남의 바닥에서 일하는 것이니 더더욱 어렵겠지.)



Quiz Time

1강 퀴즈문제:
Q. heads or tails와 같지않은 표현은 다음 중 어느 것일까요?
a. flip a coin
b. spin a coin
c. toss a coin
d. two sides of the same coin



보너스

hat trick
hat trick은 ‘한 경기에서 한 선수가 3골을 기록하는 것’으로 일상 생활에선 ‘한 사람이
하루에 굉장한 일을 3번 해냈을 때’ 이 표현을 씁니다.

A: He just scored his second of the game.
B: If he gets one more, he'll have a hat trick.

A: 이번 골이 두 개째야.
B: 하나만 더 넣으면 해트 트릭이 되는군.



header / head the ball
‘머리로 공중에 있는 공을 받는 것’을 head the ball, ‘헤딩에 의한 슛이나 패스’를
header라고 합니다.

A: I never thought he would stop that header.
B: I guess I‘ll just have to do better next time.

A: 나도 골키퍼가 그 헤딩슛을 막으리라곤 생각도 못했어.
B: 다음에 더 잘해야지, 뭐.



score an owl goal
score an owl goal은 ‘자살골(suicide goal)을 넣다’라는 표현입니다.
‘스스로에게 해를 끼친다’는 다른 표현으로 shoot oneself in the foot이 있습니다.

A: Oh, no! Look at that!
B: Ricardo just scored an own goal.
A: He made a big mistake. It might cost us the game.

A: 으악, 이럴 수가! 저것 봐!
B: 리카도가 방금 자살골을 넣었어.
A: 저런 엄청난 실수를 하다니. 저것 때문에 경기에 질지도 모르겠군.



It’s a game of two halves.
‘이것은 전•후반 경기다’라는 말은 ‘경기는 전•후반 다해봐야 안다, 즉 끝까지
방심하면 안된다 또는 아직은 기회가 있다’라는 말입니다.

A: We’re up two to nothing at halftime. We need to keep up the pressure on them.
B: That's true. It is a game of two halves, you know.

A: 우리가 전반까지 2대 0으로 이기고 있어. 하지만 계속해서 밀어 붙여야 돼.
B: 맞아. 전반만 있는 경기가 아니니까.



playmaker
playmaker는 팀에서 공격을 풀어가는 선수로 ‘팀 내에서 아주 중요한 역할을
하는 사람’을 말합니다.

A: Do we have any playmakers in our group?
B: Yeah. Maria can make things happen.

A: 우리 그룹에 플레이메이커가 있나?
B: 그럼. 마리아는 뭐든 해내는 애지.